FC2ブログ

略称。

2009年10月30日 21:24

Perfumeの楽はファンの間でよくされます。
たとえば「Twinkle Snow Powdery Snow」だと単語の頭文字をとって「TSPS」です。
が出ればその称をどうするかも話し合われます。
少し前に称リストを某掲示板で発見したので載せておきますね。


スウィートドーナッツ (水道夏、ドーナツ)
シークレット・メッセージ (シークレット、シクメ)
ジェニーはご機嫌ななめ (ジェニー)
スーパージェットシューズ (SJS、靴)
モノクロームエフェクト (モノクロ)
エレベーター
おいしいレシピ (レシピ)
ビタミンドロップ (ビタドロ)
引力
イミテーションワールド (イミテーション、イミテ、イミワ)
カウンターアトラクション (カウンター)
ジューシーフレグランス (ジューシー)
リニアモーターガール (リニア、リニガ)
ファンデーション (ファンデ、化粧)
コンピュータードライビング (コンドラ)
コンピューターシティ (シティ、コンシテ)
Perfume
エレクトロ・ワールド (エレワ)
wonder2
パーフェクトスター・パーフェクトスタイル (PSPS)
チョコレイト・ディスコ (チョコディス、チョコ)
Twinkle Snow Powdery Snow (TSPS)
ポリリズム (ポリ)
SEVENTH HEAVEN (7th、七番天国、七天)
Baby cruising Love (BcL、紅鯨)
マカロニ
plastic smile (プラスマ)
GAME (がめ、たかはし
セラミックガール(セラガ)
Take me Take me (タケメ)
シークレットシークレット (シクレ、シクシク)
Butterfly (蝶)
Puppy love (パピラブ)
love the world (ltw、ラブワ、ラザワ)
edge (えdげ、角)




GAMEの「たかはし」ってなんぞや?
という人のために解説しますと、
携帯電話でたかはしと打って英語にすると「GAME」になります。
これはのっちが発見しました。
でもたかはしって言ってるところに遭遇したことがありません。

edgeやTake me Take meの称は日本語入力で打ったときのものです。



これでちょっぴりPerfume通になった気がしません?



最新記事